viernes, 15 de julio de 2016
Traducción #9: Publicidad en una tienda de Buenos Aires de "Personal" / Translation #9: Advertisement in a Buenos Aires "Personal" store
(Esta foto fue tomada en Junio) / (This picture was taken in June)
Father's month
Take 2 smartphones in 12 payments without interest from AR$499 (USD$35)
Aunque no todos los países celebran el dia del padre al mismo tiempo, Argentina y los Estados Unidos lo celebran el tercer domingo de Junio y al recorrer Buenos Aires ví muchas publicidades que aprovechaban esta ocasión para dar a sus productos cierta promoción. Aunque en muchos aspectos las publicidades en Argentina son diferentes a las de Estados Unidos, Argentina también tiene publicidad de acuerdo con fechas importantes para así llamar la atención de personas y poder obtener un número más alto en ventas, como ser el día del padre.
Podemos ver el voseo de nuevo en "Llevá" en lugar de "Lleva" que se vería en un país que utiliza el tuteo.
...
Although not all countries celebrate father's day at the same time, Argentina and United States celebrate it on the third sunday of June and when I was roaming around Buenos Aires I saw many advertisements that took advantage of the occasion to give their products a certain promotion. Even though in many aspects advertisements in Argentina differ from the ones in the United States, Argentina also has publicity in accordance to important dates to attract the attention of people and then be able to obtain a higher number of sales, for example, on father's day.
We can see the informal you form again in "Llevá" instead of "Lleva" which would be more common in a country that uses a formal you form.
jueves, 14 de julio de 2016
¡Explorá Buenos Aires conmigo! / Explore Buenos Aires with me!
El video que subí anteriormente no puede ser visto afuera de los Estados Unidos por razones de derechos de autor. Aquí esta el video con diferente música para que se pueda ver afuera de los Estados Unidos.
...
The video I previously uploaded can't be seen outside of the United States due to copyright reasons. I uploaded the video again with different music so people can watch it outside the United States.
miércoles, 13 de julio de 2016
Traducción #8: Anuncio de un menú en un restaurante en Cuzco / Translation #8: Announcement of a menu in Cusco
Pumachayoq
Puma(Quechua) = Puma
Atoq(Quechua) = Smart/Clever
Turistic Menu
A la carte
- Baked guinea pig
- Baked chicken
- Trout
- Sirloin
- Andean pizza
- 7 Flours empanada
- 7 Flours Bread
- Coffee
- Espresso
- Cappuccino
- Hot Chocolate
- Natural fruit juices
- Pisco sour
- Cusquean beer
- Sodas
- Purple chicha
Lo que me llamó la atención de este letrero, que
anuncia a la gente el menú de un restaurante, son dos cosas en específico que no se ve en los Estados Unidos. Cuy al horno y chicha morada.
El Cuy, también conocido como conejillo de indias, es una comida que tomó lugar en las tradiciones precolombinas de los Incas y todavía forma parte hoy en dia. Solían ser comidos por la nobleza o usadas para sacrificios. Lo llaman cuy por el sonido que hacen "cuy, cuy". Hoy en día el cuy es un manjar que se come solamente en ocasiones especiales, como por ejemplo, para celebrar una graduación o una boda.
La chicha morada es una bebida originaria de la región andina del Perú. Sus orígenes se remontan a la época precolombina, en donde era preparada con fines medicinales y ceremoniales.
...
What caught my attention from this sign, which informs people about this restaurant's menu, were two specific things that you don't see very often in the United States. Baked cuy and purple chicha.
The Cuy, also known as guinea pig, is a food that was a part of the pre-columbian inca traditions and is still a main part today. It used to be eaten by the nobility or used for sacrifices. They call it cuy because of the sound it makes "cuy, cuy". Nowadays, the guinea pig is a delicacy that is only eaten in special occasions, for example, to celebrate a graduation or a wedding.
The purple chicha is a originary beverage from the andean region of Peru. It's origins remote to the pre-columbian era, when it was prepared for medicinal and ceremonial means.
martes, 12 de julio de 2016
sábado, 9 de julio de 2016
Traducción #7: Publicidad de una farmacia en Cuzco de "Alti Vital" / Translation #7: Advertisement in a Cusco pharmacy of "Alti Vital"
Mal de altura - High altitude sickness
¿Problemas? - Problems? Sin problemas - No problemas
Alti Vital nació por una colaboración entre doctores peruanos especializados en cuidados de salud de turistas que se enfrentan continuamente con problemas causados por altitud. El mal de alturas es la inhabilidad del organismo de adaptarse en altitudes altas llamada hipoxia (falta de oxígeno).
Esta publicidad se ve bastante alrededor de Cuzco porque es una ciudad con 3.400 metros de altitud y es muy común que los turistas que la visiten sufran con mal de altura. La razón por la cual este anuncio ya está traducido es porque la cantidad de turistas que visitan la ciudad es muy grande y el inglés es el idioma que predomina entre ellos, así que quieren que el mensaje sea entendido para que el consumidor pueda saber sobre el producto y comprarlo.
Me pareció gracioso que el anuncio es representado por una llama, ya que es un animal que representa y por el cual se conoce la ciudad de Cuzco.
...
Alti Vital was born from the collaboration between Peruvian doctors specialized in health care to tourists that face the problems caused by altitude. Altitude sickness is the inability of the organism to adapt in high altitudes called "hypoxia" (lack of oxygen).
This advertisement is often seen around Cusco because it is a city with an altitude of 3,400 meters and it is very common that tourists that visit suffer with high altitude sickness. The reason why this ad is already translated is because of the great amount of tourists and English is the predominate language between them, so the vendors want the message to be understood so the consumer can be aware of the product and purchase it.
I found it funny that this ad was represented by a llama because it is the animal that represents and which Cusco is known for.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)