The signal is always with me
I like it / I receive it
Tigo Honduras es la empresa líder en telecomunicaciones en Honduras, pionera de la telefonía móvil cuando ingresó al país en 1996 como CELTEL, que por 19 años ha brindado servicios innovadores.
"Me llega" es un modismo hondureño que significa me gusta. Llegarle algo a alguien es un equivalente de agradarle algo a alguien. Por ejemplo, me llegan tus zapatos equivale a, me agradan o me gustan tus zapatos. Vos me llegás, equivaldría a, me caés bien o me agrádas. Este anuncio publicitario está modificado para ser entendido por los hondureños. Pero "me llega" también significa "estoy recibiendo", así que este anuncio tiene un doble significado, la compañía Tigo "me llega", porque estoy recibiendo (buena) señal y por lo tanto me gusta.
"Me llega" tiene también el mismo significado en Guatemala pero en países como Perú, este anuncio publicitario no sería tan efectivo porque esta frase tiene un significado totalmente diferente. En cuanto un peruano lee esta frase, su mente le comunicará una ofensa. Por ejemplo, me llega la forma como te expresas, equivaldría a, me molesta o no me gusta la forma en como te expresas.
"Me llega" tiene también el mismo significado en Guatemala pero en países como Perú, este anuncio publicitario no sería tan efectivo porque esta frase tiene un significado totalmente diferente. En cuanto un peruano lee esta frase, su mente le comunicará una ofensa. Por ejemplo, me llega la forma como te expresas, equivaldría a, me molesta o no me gusta la forma en como te expresas.
Es muy interesante ver la diferencia de significados de palabras en los diferentes países de latinoamérica. Hay que tener mucha precaución con este tipo de modismos y expresiones, especialmente en el área del mercadeo, porque podrían ofender a muchas personas sin saberlo y poder perder un gran mercado potencial.
...
Tigo Honduras is the leading telecommunications company in Honduras, it was the pioneer of the mobile phone every since it entered the country in 1996 as CELTEL, that for 19 years is has provided innovative services.
"Me llega" is a Honduran idiom that means I like it. For example, "me llegan" your shoes means, I like your shoes. You "me llegas" means I really like you. This advertisement is modified to be understood by Hondurans. But "me llegas" also means I am receiving, so this advertisement has a double meaning, the Tigo company "me llega", because I am receiving (a great) signal and therefore I like it.
"Me llega" has also the same meaning in Guatemala but in other countries like Peru, this advertisement would not be as effective because this phrase has a totally different meaning. As soon as a Peruvian reads the phrase, his mind will communicate an offense. For example, "me llega" the way you express yourself or talk, would mean, it bothers me or I don't like the way you express yourself or talk.
It's very interesting to see the differences of meanings that words can have in various latin american countries. People must be very careful with this type of idioms and expressions, especially in the marketing field, because they could offend many people without even knowing and could lose a large potential market.
...
Tigo Honduras is the leading telecommunications company in Honduras, it was the pioneer of the mobile phone every since it entered the country in 1996 as CELTEL, that for 19 years is has provided innovative services.
"Me llega" is a Honduran idiom that means I like it. For example, "me llegan" your shoes means, I like your shoes. You "me llegas" means I really like you. This advertisement is modified to be understood by Hondurans. But "me llegas" also means I am receiving, so this advertisement has a double meaning, the Tigo company "me llega", because I am receiving (a great) signal and therefore I like it.
"Me llega" has also the same meaning in Guatemala but in other countries like Peru, this advertisement would not be as effective because this phrase has a totally different meaning. As soon as a Peruvian reads the phrase, his mind will communicate an offense. For example, "me llega" the way you express yourself or talk, would mean, it bothers me or I don't like the way you express yourself or talk.
It's very interesting to see the differences of meanings that words can have in various latin american countries. People must be very careful with this type of idioms and expressions, especially in the marketing field, because they could offend many people without even knowing and could lose a large potential market.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario