Take Action with Cool Malta
Freshen up and fill yourself with natural energy
Cool Malta es una de las dieciséis bebidas que produce EmSula (Embotelladora de Sula) y la sexta creada por la compañía para los consumidores hondureños. Su envase de color amarillo, anaranjado y azul hace referencia a la energía y vitaminas que esta bebida dice que aporta. Cool Malta es muy conocida porque había desaparecido del mercado hondureño hace más de una década. Desde su regreso es muy popular en el país y obtiene muchas ganancias. El lema de su campaña publicitaria es 'Ponete Vivo', la cual es una frase muy hondureña que quiere decir ponte en acción o aprovecha. Como había mencionado en una traducción en el pasado, los hispanohablantes utilizamos una gran cantidad de anglicismo y en este anuncio publicitario podemos ver que hasta la marca de la bebida es un anglicismo: "cool". Esta palabra se ha aclimatado tanto y adaptado ortográficamente, que carece de un equivalente exacto en español. En Honduras, mucha gente se opone al uso de extranjerismos o préstamos léxicos, ya que si la lengua española posee términos o expresiones para referirse a un significado, es innecesario incorporar vocablos de otras lenguas sin embargo pienso que el uso de anglicismos es más frecuente en países hispanohablantes.
...
Cool Malta is one of the sixteen beverages that the Emsula (Sula Bottler) and the sixth created by the company for Honduran consumers. It's container has the yellow, orange and blue colors and it makes references to the energy and vitamins that his beverages supposedly provides. Cool Malta is very well known because it had disappeared from the Honduran market more than a decade ago. Since it's comeback it's very popular in the country and it earns a lot of profit. The slogan of it's campaign is 'Ponete Vivo' (Stay Alert), which is a very Honduran phrase which means 'take action' or 'take advantage of'. Like I've mentioned before in previous translations, Spanish speakers use a great amount of anglicisms and in this advertisement we can notice that even the brand name of this beverage is an anglicism: "cool". This word has been so acclimatized and grammatically adapted that it lacks an exact equivalent in Spanish. In Honduras, many people are against the use of foreign expressions or loanwords, because if the Spanish language has terms or expressions to refer to a meaning, it's unnecessary to incorporate words from another language, nevertheless I believe that the use of anglicisms is more frequent in spanish speaking countries.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario